And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones:
Dopo averlo sepolto, disse ai figli: «Alla mia morte mi seppellirete nel sepolcro in cui è stato sepolto l'uomo di Dio; porrete le mie ossa vicino alle sue
I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.'
So io che cosa fare perché, quando sarò stato allontanato dall'amministrazione, ci sia qualcuno che mi accolga in casa sua
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
vi supplico di far in modo che non avvenga che io debba mostrare, quando sarò tra voi, quell'energia che ritengo di dover adoperare contro alcuni che pensano che noi camminiamo secondo la carne
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
Perciò mi compiaccio nelle mie infermità, negli oltraggi, nelle necessità, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo: quando sono debole, è allora che sono forte
When I am king of Hablok, I shall have you at my court.
Quando sarò re, desidero avervi a corte.
When I am queen, I will have the power to get rid of you.
Quando sarò regina avrò il potere di sbarazzarmi di lei.
We'll see how wild he is, when I am done with him.
Vedremo quanto sara' ancora selvaggio, quando avro' finito con lui
I understand it makes you feel bad when I am dishonest with you.
Capisco che ti faccia stare male, quando mento.
I'm sorry I was so rude before but it's difficult for me to express myself when I am on the verge of exploding in my pants.
Mi dispiace di essere stato maleducato ma è difficile per me esprimermi quando sono sul punto di esplodere nei pantaloni.
What I ask of you is to have the courage to stand by him when I am gone.
Quello che le chiedo è di avere il coraggio di stargli accanto quando io non ci sarò più.
She means when I am dead.
Vuol dire quando saró morta io.
When I am, I will master my fear.
Quando l'avrò, padroneggerò la mia paura.
Above me, there's nothing but shimmery light, the place where I've come from, and will go back to when I am done here.
Sopra di me, c'è solo lo scintillio della luce, il luogo da cui provengo... e a cui tornerò risalendo in superficie.
And when I am, I would give you my heart.
E quando fosse, ti donerei il mio cuore.
Why are you mocking me when I am genuinely, to the best of my ability, trying to help you?
perchè mi sbeffeggia quando io cerco solo spontaneamente, al meglio delle mie capacità, di aiutarla?
Do my Jaybird Tarah Pro earbuds turn off when I am not using them?
Perché devo aggiornare i miei auricolari Jaybird Tarah Pro? ASSISTENZA DI JAYBIRD TARAH PRO
You want me to smile when I am totally pissing away my life?
Vuoi che sorrida mentre sto mandando all'aria la mia vita?
I'm the best me when I am working.
Tiro fuori la parte migliore di me quando lavoro.
When I am gone... you're not gonna have a life anymore.
Quando me ne andro', tu non avrai piu' una vita.
I will leave when I am good and ready.
Me ne andro' quando staro' bene e pronta.
When I am not calm, you'll know.
Quando non saro' piu' calmo... te ne accorgerai.
It is not often that I am the bearer of bad news, but when I am, I insist upon delivering it myself.
Non mi capita spesso di portare cattive notizie ma, quando lo faccio, ci tengo a farlo di persona.
Not now, when I am so close to a cure.
Non ora che sono vicinissima a una cura.
The design does not work when I am knee-deep in dirt.
Il progetto non puo' attuarsi quando sono nella merda fino al collo.
When I am buried, the family part of the prophecy will be over.
Quando sarò sepolta, la parte della profezia sulla famiglia sarà annullata. Elijah fallo!
When I am going on patrol with the Unsullied.
Di quando sono di pattuglia con gli Immacolati.
There are some mornings when I first wake up... for a split second I forget where I am, when I am... and I reach over, half expecting to... find him there next to me... between us.
Certe mattine, non appena mi sveglio... per un attimo... dimentico dove mi trovo... e che è passato del tempo... così allungo la mano, convinto... di trovarlo accanto a me. Tra noi due.
Tomorrow morning, when I am sitting in your office, you need to be downtown, finding that fucking fountain.
Domani, quando io sarò nel tuo ufficio, tu dovrai andare in città a cercare la fontana.
They will like it far less when I am done with them.
Gli piacera' molto meno quando mi saro' occupata di loro.
Well, I shouldn't need much time as long as Henry's in there when I am.
Beh, non dovrebbe volermici molto, sempre che Henry sia li' nel mio stesso momento.
You're gonna give me the address and I'll be along when I am damn good and ready.
tu mi dai I'indirizzo e io arrivo quando mi fa comodo.
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
E' bello invece essere circondati di premure nel bene sempre e non solo quando io mi trovo presso di voi
I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
Ti amo non per chi sei, ma a causa di quello che sono quando sono con te.
I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
So bene quel che farò, affinché, quando dovrò lasciare l’amministrazione, ci sia chi mi riceva in casa sua.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression when I am one of the biggest beneficiaries.
Ma in gran parte era difficile mostrare un'immagine di oppressione razziale e di genere quando sono tra coloro che più ne ha beneficiato.
But when I am back in Afghanistan, when I see the students in my school and their parents who advocate for them, who encourage them, I see a promising future and lasting change.
Ma quando torno in Afghanistan, e rivedo gli studenti della mia scuola e i loro genitori che li sostengono, che li incoraggiano, vedo un futuro promettente e un cambiamento che durerà per sempre.
Because, again, I think that when I am aware of them, more of them happen.
perché, come ho già detto, quando ne sono consapevole, ne trovo di più.
When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Quando guido su di una strada al tramonto tutto quello che penso è: è bellissimo quasi come i miei giochi.
And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
Quegli soggiunse: «Sei stato esigente nel domandare. Tuttavia, se mi vedrai quando sarò rapito lontano da te, ciò ti sarà concesso; in caso contrario non ti sarà concesso
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
Guarda, rispondimi, Signore mio Dio, conserva la luce ai miei occhi, perché non mi sorprenda il sonno della morte
That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.
perché te ne ricordi e ti vergogni e, nella tua confusione, tu non apra più bocca, quando ti avrò perdonato quello che hai fatto. Parola del Signore Dio
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
Mi metterò di sentinella, in piedi sulla fortezza, a spiare, per vedere che cosa mi dirà, che cosa risponderà ai miei lamenti
1.8669390678406s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?